Инструменты пользователя

Инструменты сайта

Command disabled: revisions

kipling:a_translation

ИЗ ГОРАЦИЯ («Оды», кн. V, 3)

Один мудрец вещать готов
Об ароматных равновесьях:
Какой букет каких цветов
Теряет в смесях.

Другой разумник ест бульон,
Венеру разлучив с любовью:
Здоровье поправляет он,
Вредя здоровью.

А третий вертит день за днем
Тщеславья жернов, сердце грея:
Умчать подальше бы на нем,
Да побыстрее.

Лишь я не тороплю коня,
Дабы, бескрылый иль крылатый,
В Брундизий он увез меня,
Прельстившись платой.

Огонь совсем других речей
Мне Пиндаром завещан славным,
К закату дня он горячей,
Когда о главном

У очага, разнежен, слаб,
Я погружаюсь в размышленья,
И мой дворецкий (друг, но раб)
Несет поленья.

/www/htdocs/w0103bd5/data/pages/kipling/a_translation.txt · Последние изменения: 2014/10/09 10:31 — imwerden