Инструменты пользователя

Инструменты сайта


regnier:pour_la_porte_sur_la_mer

POUR LA PORTE SUR LA MER

Moi, le Barreur de poupe et le Veilleur de proue
Qui connus le soufflet des lames sur ma joue,
Le vent s'échevelant au travers de l'écume,
L'eau claire de l'amphore et la cendre de l'urne,
Et, clarté silencieuse ou flamme vermeille,
La torche qui s'embrase et la lampe qui veille.
Le degré du palais et le seuil du décombre
Et l'accueil aux yeux d'aube et l'exil aux 3eux d'ombre
Et l'amour qui sourit et l'amour qui sanglote
Et le manteau sans trous que l'âpre vent fait loque
Et le fruit mûr saignant et la tête coupée
Au geste de la serpe ou au vol de l'épée;
Va, vagabond des vents, des routes et des flots,
De la course marine ou du cl:oc des galops.
Moi qui garde toujours le bruit et la rumeur
De la corne du pâtre et du chant du rameur.
Me voici, revenu des grands pays lointains
De pierre et d'eau, et toujours seul dans mon destin
Et nu, debout encor à l'avant de la proue
Impétueuse qui dans l'écume s'ébroue;
Et j'entrerai brûlé de soleil et de joie,
Carène qui se cabre et vergue qui s'éploie,
Avec les grands oiseaux d'or pâle et d'argent clair,
J'entrerai par Porte ouverte sur la Mer!

ВРАТАМ НА МОРЕ

Я – Кормчий, я – Впередсмотрящий, помню я
Ожог соленого, сырого острия
На лбу, исхлестанном власами ведьмы бурной,
Как много я узнал: и пепел серой урны,
И амфоры лазурь, и мглу, и звездопад,
И факел вспыхнувший, и бдение лампад,
И лестницу дворца, и дыры в кровле отчей,
И взор светлее дня, и взор темнее ночи,
Любви счастливой смех, любви несчастной плач,
И злость семи ветров, с меня сдиравших плащ,
И красный сок плодов, и головы казенных,
Катящиеся в пыль от лезвий вороненых, –
Все это ведал я, скитаясь по морям,
В единоборстве с тьмой и вихрями упрям.
Простой напев гребца, простой рожок пастуший
Везде найдут меня и позовут: «Послушай!»
Из дальних стран иду я наконец домой,
Быть в одиночестве – удел обычный мой.
Стою нагой и жду, когда меня накроет
Взбешенная волна, – форштевень пену роет,
Расправлена бизань, ветрам подставлен борт,
От солнца бронзовый, войду в знакомый порт,
За птицами взлечу на стогны городские, –
Пускай и мне врата откроются морские!

/www/htdocs/w0103bd5/data/pages/regnier/pour_la_porte_sur_la_mer.txt · Последние изменения: 2013/07/02 11:20 — imwerden